Aankondiging boek: An Empire of Words

Hoe een Duitse prinses het Russische Keizerrijk Moderniseerde

In 1744 vertrok de Duitse Prinses Sophia Augusta Frederika van Anhalt Zerbst naar Rusland om met de Russische kroonprins Peter III te trouwen. Zij leerde vlug de taal van haar nieuwe vaderland en toen zij door het plotse overlijden van haar man eenmaal zelf Tsarina van Rusland werd schreef zij in het Russisch haar beroemde concept van het wetboek (Nakaz) en vele andere literaire en historische publicaties. Hiermee deed het Westerse fenomeen, De Verlichting genaamd, ook in het Russische Keizerrijk zijn intrede.

Recent hebben deze publicaties van Catharina de Grote geleid tot een bibliografie van haar werk vertaald in zeven verschillende talen, waaronder het Nederlands, Duits, Frans en Engels. Samengesteld door zeven experts op het gebied van Rusland in de 18e eeuw.

Emmanuel Waegemans, hoogleraar emeritus Russische literatuur, cultuur en slavistiek aan de KU Leuven en partner van het GIMOES heeft hierover een boek geschreven die de fascinerende aspecten van Catharina’s veelzijdige regeerperiode vastlegt aan de hand van haar eigen geschriften, die haar niet enkel afbeelden als een getalenteerd auteur, maar ook als een politica met oog voor publieke relaties en een vrouw die alles op alles zet om haar beeld als ”filosoof op de troon” kracht bij te zetten.

Het boek van Dhr. Waegemans, An Empire of Words: Translations of Catherine II’s Writings, An International Bibliography, zal per 1 september 2025 gepubliceerd worden, en is voor 30 euro te bestellen in onze webshop.